您现在的位置:主页 > 香港六合三怪 > 正文内容

在特价书里扒拉出了一本特牛书

作者:admin 文章来源:本站原创 发布时间:2022-08-24

  第一次读黄昱宁的书是十多年前,《一个人的城堡》夹杂在一众畅销书里,白色封面点缀蓝色竖条,显得朴素而温和,然而翻开素雅的书封,飒爽而利落的文字简直要冲破纸页扑出来,而后十余年里,这本书就以高饱和的信息量和一种游刃有余的书写风格,毫无水分的驻守在我的书架上,直到今天也会被我时不时拿下来翻阅。

  这或许就是“职务写作”者的魅力。香港米老鼠平特肖“职务写作”这个词是黄昱宁用来调侃自己的,作为文字编辑,而且还是有多部翻译作品的文字编辑,上海译文出版社的编审。她曾在不止一个场合说自己的文章泰半可归为“职务写作”。如果读过《一个人的城堡》就能理解这种说法——有的人看起来在写书评,实际上在文本上下的功夫足以撑起好几篇论文。那种对原作的熟稔和庞杂的知识量,对名著和名家敬重而又不过分庄重的闲适态度,对文字和意识形态的敏锐觉察,最后居然只是为了写一篇小品文长度的书评,实在有些奢侈了!

  回想之前读陈以侃老师《在别人的句子里》时也有这种感受。是否翻译家都具有这种将文字、影像、私人记忆和公共事件作为文本无限解读的能力呢?实在很羡慕!

  总之,有了这样的阅读经验作为基础印象,在特价书里看到黄昱宁的《变形记》时,我几乎没有犹豫就立刻将其“捉拿归书架”了。

  这本书的简介说是影评集,但实际翻开,更准确的说法应该是有原著小说的影评集,这是作者可以轻松驾驭的领域,评价原著小说如何如何可以算做文字编辑的本能,而对其改编影视剧的评价,则更加突出了作者的个人品位和文学修养。

  唔,其中提到的几部当年的大热剧(这本书是2014年出版)如《亮剑》、《甄嬛传》等,不乏促狭口吻,偏偏句句在点,用一种对汉字的掌控力和海派的幽默感,把我讲不出的感受铺陈得十成明朗,我实在好喜欢。

  “一本书解决你的书荒和剧荒”!真不是夸张!书还没翻过去十页,待看书单和影单就已然更新数次, 再想想它的价格,我实在找不到不推荐它给更多书友的理由!

  著名翻译家、散文作家黃昱宁的一部影评书评性质的随笔集,收录近三十篇文章。

  《一个人的城堡》好像只能买到二手了,书友们可以去友商那里找找,不过《在别人的句子里》还有一点库存,小图也放在这里——

  这里什么都没有,只有读过残留的快感。评判一个作者合不合自己的心意,先别翻那本大部头,找篇聊阅读聊作家的文章,要是读来还没有下楼取快递心潮澎湃,那就先搁置一旁吧。前编辑、现翻译兼评论,一句话总归靠写字吃饭的陈以侃,把阅读时的动心捕捉为文字,引诱我们直面文学、相信文学,再相信阅读。

  还有另外两本黄昱宁的书在中图网是在售状态,跟《变形记》一起下单刚好够包邮线,嘿嘿,小图也一并整理出来啦——

  第一部分“遗忘之前”是回忆性随笔,那些家族故事、听过的歌、难忘的人、吃过的家常食物、故去的老翻译家,都在作者笔下呈现出非虚构文体的迷人张力,而我们也借由这些讲述得以回望一种生活,一段人生,一个时代。

  第二部分“讲述之后”则是关于小说和电影的评论,侧重于探讨文学和影像之间的“转译”,探讨故事的变身,为我们示范了一种文本精读的技巧。两个部分互为诠释,构成了一幅虚实无间的立体拼图,也展现出作者成熟的文学观。

  本书还收录了作者的五首涂鸦诗作,它们既是全书的注脚和补白,也是一次阅读的中场休息,感兴趣的读者可以扫描腰封上的二维码,进入“数字冰箱”提取。

  黄昱宁的首部个人小说集,收录了八篇虚构作品《呼叫转移》《三岔口》《水》《你或植物》《幸福触手可及》《水星很忙》《千里走单骑》《文学病人》和一篇非虚构作品《海外关系》。“八部半”这个书名,既代表了本书收录的作品数量,也暗合著名导演费里尼的同题名作。电影《八部半》把现代都市人的生活现状和心理困境打碎,重组成影像奇观,而这也是小说集《八部半》追求的目标。

更多